?

Log in

No account? Create an account
Константин Csillagász
Recent Entries 
koza
Меня увлекает поэзия далекой Австралии. А что? Красивая, необычная страна, странные животные, кенгуру, вомбаты и проч. К тому же Австралия, будучи колонией Великобритании, осваивалась всякими авантюристами, каторжниками, золотоискателями и проч. искателями приключений. Однако, натолкнулся я на одно из стихотворений, написанное известным австралийским поэтом и писателем Генри Лоусоном (1867 - 1922) в 1890 году. О чем, как вы думаете? О "страхе перед русскими" конечно. Я подумал: 1890 год, еще "коммунистами" не пахло, однако русскими уже застращали, типа, придут и завоюют. (Видать, это нам, русским, на роду написано). Я сделал художественный перевод, уж как смог, стараясь попасть в заданный размер. Называется "На вершине Кларенс". Сама гора Кларенс находится возле небольшого города Олбани в Западной Австралии. Гора стоит в крайней западной точке Большого Австралийского залива, близ Стерлингского хребта. Даю свой перевод, ну и оригинал, кто хочет свериться:

НА ВЕРШИНЕ КЛАРЕНС

На вершине горной Кларенс много лет гниёт флагшток —
Тот, что русскими стращает, и он гол и он высок.
Страх пред русскими не вечен, ведь кричат: «Кругом покой»,
Но стоит флагшток на гребне, как бессмнный часовой.
Он стоит зимой и летом, он глядит не первый год
На огни в бескрайнем море, на фантомный русский флот.

Там среди хребтов, в пещере, где разросся скрэб густой,
Жалкий псих живёт, отшельник, — он, поднявшись над грядой,
Взор горящий устремляет, лишь над ним зардеет мрак,
И за морем наблюдает, чтоб поднять сигнальный флаг.
Боевые барабаны слышит он и пушек гром,
И своё оружье чистит, наблюдая за врагом.

Говорят, тоскливой ночью, в дни, когда шторма гремят,
То становится на якорь в бухте призрачный фрегат.
И безумец, видя это, будит воплями пейзаж,
И с воздушными войсками поднимается на кряж.
И с вершины горной Кларенс он стреляет по врагам,
И ужасных, пришлых русских посылает к праотцам.

On the Summit of Mount Clarence

On the summit of Mount Clarence rotting slowly in the air
Stands a tall and naked flagstaff, relic of the Russian scare,
Russian scare that scares no longer, for the cry is "All is well",
Yet the flagstaff still is standing like a lonely sentinel.
And it watches through the seasons, winter's cold and summer's heat,
Watches seaward, watches ever for the phantom Russian fleet.

In a cave among the ridges, where the scrub is tall and thick
With no human being near him dwells a wretched lunatic:
On Mount Clarence in the morning he will fix his burning eyes,
And he scans the sea and watches for the signal flag to rise;
In his ears the roar of cannon and the sound of battle drums
While he cleans his gun and watches for the foe that never comes.

And they say, at dreary nightfall, when the storms are howling round
Comes a phantom ship to anchor in the waters of the "Sound",
And the lunatic who sees it wakes the landscape with his whoops,
Loads his gun and marches seaward at the head of airy troops,
To the summit of Mount Clarence leads them on with martial tread,
Fires his gun and sends the Russians to the mustering of the dead.
1890
7th-Feb-2016 08:35 am - Просто Кен Хенсли
koza


The Return
(Hensley)
How low will you go to be part of the show
Are you willing to leave God behind
Do you think you can ride on your ego and pride
With your faith out of sight and out of mind

I want you to know, I don’t want you too wait
I want you to know before it’s too late

Do you know who to trust as you life turns to dust
Will it be the beginning or the end?
With eternity to loose, be careful as you chose
Whether God is your enemy or your friend

I want you to know, I don’t want you too wait
I want you to know before it’s too late

He’s going to return, the tide is gonna turn
You can choose to live and learn
Or you can crash and burn
But he’s going to return
Will you be ready when he comes
To feel the thunder of his drums
Will you be ready for the call
You can stand or you can fall
He’s gonna take it all

Sure, you can hold all your silver and gold
If you think it will do you any good
But on your judgement day there is no price you can pay
For it was paid, not in gold but in blood

I want you to know, I don’t want you too wait
I want you to know before it’s too late
Из альбома "A Glimpse Of Glory", 1999

ВОЗВРАЩЕНИЕ

Как долго в пути ты будешь идти
Без Бога, о Нём не скорбя?
Ты думал, что есть лишь гордость и честь,
И вера ушла от тебя.

Хочу, чтоб ты знал, не хочу, чтоб ты ждал.
Хочу, чтоб ты знал, пока не пропал.

То – не сказка, а быль. Жизнь твоя словно пыль.
То – конец или замкнутый круг?
Ты мог выбирать и мог всё терять,
И твой бог, был он враг или дру?

Хочу, чтоб ты знал, не хочу, чтоб ты ждал.
Хочу, чтоб ты знал, пока не пропал.

Но Он вернётся вновь, и ты Его любовь
Поймёшь без лишних слов.
Он – твой удел и кров,
Но Он вернётся вновь.
Будь готов и Он придёт,
Когда ударит гром,
Прольёт Своим дождём,
Иди своим путём,
Тебя Он призовёт.

Конечно, мой брат, ты силён и богат,
И всегда есть достаток и кров.
Но в свой судный день ты заплатишь, поверь,
И платой будет не злато, а – кровь.
Хочу, чтоб ты знал, не хочу, чтоб ты ждал.
Хочу, чтоб ты знал, пока не пропал...
24th-Feb-2015 10:49 am - Просто Битлз
koza


THINGS WE SAID TODAY
Lennon-McCartney
ТО, О ЧЁМ СЕГОДНЯ ГОВОРИЛИ МЫ

Ты мне говорила о любви своей,
Где б нас не носило – будешь ты моей.
Вспомню я далёко, где-то там на пороге тьмы –
Всё, о чём сегодня говорили мы.

Девушку такую, где ещё найти,
Отыскать святую трудно в наши дни.
Вспомним в час мечтаний, молча мы, где-нибудь одни,
Всё, о чём сегодня говорили мы.

Счастлив я от этих слов;
Даже в самой дальней стороне –
Останется любовь, -
Этого достаточно вполне.

Так будь со мною до конца времён,
Вдаль одной тропою мы пойдём вдвоём.
Вспомним в час мечтаний, молча мы, где-нибудь одни,
То, о чём сегодня говорили мы.
© kostja_omega, перевод
koza


Россиянки заняли три первых места в короткой программе ЧЕ
1. Елена Радионова (Россия) — 70,46.
2. Елизавета Туктамышева (Россия) — 69,02.
3. Анна Погорилая (Россия) — 66,10.
koza
Рядовой и младший офицерский состав призывают до 60 лет, старший офицерский - до 65. Средняя продолжительность жизни мужчин на Украине 62.2 года!
Вот справка по развитым и недоразвитым странам: http://ostranah.ru/_lists/life_expectancy.php

Кстати оттуда, в Евросоюзской Латвии - 66.4, а в Северной Кореи - 69.2. Это как понимать?!!! Не зря говорят: "У меня как у латыша, только хуй да душа".
3rd-Jun-2014 02:45 pm - 10 рубь за 1 коммент
dynin
Бойцы видимого-невидимого фронта обсуждают как бились они на полях международного Интернационала, пардон, Интернета.
Старшина: Кто сколько комментариев сделал?
Хомяки: 98 – 100 -101
Старшина: Что из самых жестких комментариев было?
Хомяк № 1: Я даже матерный стишок посветил «Единороссам» и Путину. Даже матом! Все что о них думаю сказал!
Хомяк № 3: Ну, единороссы в моем случае были пидарасы. Я их не признаю как и самого Путина. Путин мудло, он умер.

С такими людьми мы придем к победе коммунизма!
bird
Из статьи М. Соколов – об одесском пожарище и человеческом перерождении:
"Как писал А. Я. Аронов, "Когда горело гетто, // Когда горело гетто // Четыре дня подряд, //
И было столько треска, // И было столько света, // И все вы говорили: // "Клопы горят".
С заменой клопов на колорадских жуков разница между 1943 г., когда давили восстание в Варшавском гетто, и сегодняшним днем не так уж и велика".
http://izvestia.ru/news/570258
3rd-May-2014 10:24 am(no subject)
koza
Пройдут траурные мероприятия и Одесса еще скажет свое веское слово. Уверен.
В результате поджога здания областного совета профсоюзов в Одессе штурмовиками «Правого сектора», «Самобороны» и ультрас погибли 38 человек. 30 человек отравились угарным газом, восемь разбились, выпрыгивая из окна. За медицинской помощью обратились 50 человек, в том числе 10 представителей милиции.
По сообщению западных информационных агентств (Евроньюс), число погибших превысило 40, порядка 200 раненых.
2nd-May-2014 11:29 am - "Пророки"
witch
Вчера, 1 мая с.г.
С.КОРЗУН: О’кей. На Украину вернемся. Батальоны Правого сектора идут штурмовать захваченные здания на Юго-Востоке Украины. Российские СМИ об этом сообщают. Начнется 2-го мая этот штурм – источник в Генштабе вооруженных сил России сообщил РИА Новости. По словам неназванного военного после провального первого этапа руководство спецоперацией перешло от главы МВД Авакова к главе СБУ Наливайченко, и последний, якобы, готовит к штурму особые батальоны Правого сектора.
А.ТРОИЦКИЙ: (смеется)
С.КОРЗУН: Чего вы смеетесь-то сразу? Серьезное дело, между прочим.
А.ТРОИЦКИЙ: Да нет, в общем-то, это всё фигня, конечно. Украинская власть – к сожалению, у нее нет никаких ресурсов для того, чтобы бороться с тем произволом, который на Юго-Востоке происходит.

И сегодня
2 мая с.г. в 4.00 штурм Славянска. К 10.00 сбиты 3 "вертушки", есть жертвы  с обеих сторон, а так же пленные...

Лучше б плейбоем занимался как раньше, пророк хуев...
koza
Христос воскресе!

Был такой австралийский писатель и поэт Генри Лоусон (Henry Lawson; 1867 - 1922), признанный классик - их, австралийской, национальной литературы. Был он сыном норвежского моряка Питера Ларсена, который осел в Австралии в 1860-х годах в период "золотой лихорадки". Потом Ларсен стал Лоусоном. Писал он в основном стихи и рассказы о покорителях Австралии и обитателях сельской местности. Постоянно испытывал тягу к спиртному. Но есть у него ряд стихов, где упоминается Россия, непобедимый солдат Иван и русская армия на марше... Откуда такая "влюбленность" в далекую северную страну, где он сроду не был - непонятно. Он даже в Европе не жил, а общался исключительно с "кенгуру" и с "бутылкой рома". Однако, хочу вас ознакомить с его творчеством из "русской" тематики. Стихотворение "When the Bear Comes Back Again" - "Когда Медведь вернется вновь", написанное в 1904 году, в период русско-японской войны. По-моему в настоящее время актуальное. Вот мой перевод - какой уж получился, старался выразить в заданном размере и не потерять смысл. Даю мой перевод и оригинал.

КОГДА МЕДВЕДЬ ВЕРНЁТСЯ ВНОВЬ
(перевод Константин Николаев)

О, печальнейшая сцена и пылающий закат!
Небосвод иссиня-чёрный красным заревом объят.
Полосой кровавой солнце обагрило снег и лёд.
Вот – на Запад Косолапый очень медленно бредёт.
Видишь, держит путь Косматый,
Бурый, раненый, помятый,
На одну хромая лапу, день и ночь Медведь бредёт.

Мы в него стрелять готовы, стоит лишь нажать курок.
Позади него кровавый остаётся ручеёк.
Он зализывает раны и его туманен взгляд.
Он устал и он оставил беззащитных медвежат.
Он детёнышей оставил,
Он вступил в войну без правил.
Под дуду несметных полчищ он оставил медвежат.

За кольцо в носу схватили и тащили старика.
Обманули, разозлили, перед тем намяв бока.
Он лишь раз их крепко обнял... Но прольётся чья-та кровь.
Даст он жару на Востоке, лишь Медведь вернётся вновь.
Лишь Медведь назад вернётся,
Чья-та кровь тогда прольётся,
Плохо будет для Японца, лишь Медведь вернётся вновь.

Шли за ним мы из Стамбула, сам не знаю, почему.
Взяли льва и двух бульдогов, чтоб порвать его в Крыму.
Он ушёл к себе в берлогу... Но однажды, дай лишь срок,
Он задаст кому-то жару, лишь вернётся на Восток.
Лишь Шатун назад вернётся,
Он со всеми разберётся.
И кому-то здесь придётся умереть, лишь дайте срок.

Начеку всегда будь, парень, и оглядывайся впредь,
Потому что из засады может выскочить Медведь.
Запад, Юг, Восток и Север – где он бродит не поймёшь.
Он является внезапно – там, где ты его не ждёшь.
Он является внезапно.
Что, дружок, тебе понятно,
Что Он явится внезапно – там, где ты его не ждёшь!
---

When the Bear Comes Back Again

Oh, the scene is wide an’ dreary an’ the sun is settin’ red,
An’ the grey-black sky of winter’s comin’ closer overhead.
Oh, the sun is settin’ bloody with a blood-line on the snow,
An’ across it to the westward you can see old Bruin go;
You can see old Shaggy go,
You can see the brown Bear go,
An’ he’s draggin’ one leg arter, an’ he’s travellin’ pretty slow.

We can send a long shot arter, but he doesn’t seem to know—
There’s a thin red line behind him where it’s dripped across the snow;
He is weary an’ he’s wounded, with his own blood he’s half-blind,
He is licked an’ he’s defeated, an’ he’s left some cubs behind;
Yes, he’s left some cubs behind;
Oh, he’s left some cubs behind;
To the tune of sixty thousand he has left some cubs behind.

Oh, they’ve pulled him by the nose-ring and they’ve baited him in pits,
An’ they bluffed him, an’ they bruised him, an’ they mostly gave him fits;
But he hugged ’em badly one time when they tried him in his den—
An’ he’ll make it warm for someone when he comes back East again;
When the Bear comes back again,
When he’s lopin’ round again,
There’ll be lively times for Jacko when the Bear comes back again.

Oh, we chased him out of Turkey—I don’t know for what idea,
It took two dogs an’ a lion for to beat him in Crimea;
He’s goin’ home to lick his wounds, he’s goin’ to his den,
But he’ll make it warm for someone when he comes South-East again,
When the Bear comes back again,
When old Bruin comes again,
He will make some dead to die on when he comes back from his den.

Keep a sharp look-out behind you, every way you turn, my lad,
It don’t matter who you might be, for you bet the Bear is mad;
Keep a sharp look-out to Nor’ard, to the South an’ West an’ East,
For he mostly always finds you where you most expect him least;
Where you most expect him leastest,
Where you most expect him least,
Oh, you’ll catch him grabbin’ for yer where you most expect him least.
1904
===
This page was loaded Dec 12th 2018, 10:53 pm GMT.